==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཞི་པ། གསང་སྔགས་བཟླས་པ།
དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཞི་པ། གསང་སྔགས་བཟླས་པ།
ད་ནི་བཟླས་པ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་སྔོན་དུ་སོང་བའི་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་བསྒོམ་པའི་དེ་མ་ཐག་རང་གི་ལྷ་དྲན་པས་རང་གི་སྙིང་གའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་གར་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་གི་ས་བོན་ལས་ངེས་པར་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་
ལུས་ངག་ཡིད་དུ་སོན་ནས་དྲི་མ་མ་ལུས་པར་བཀུག་ནས། ཡང་བདག་ཉིད་ལ་གཞུག་པར་བྱའོ། །ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བལྟས་ཏེ། རང་གི་ལྷའི་སྔགས་བཟླས་པ་བྱས་ཤིང་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་ལྡང་བར་བྱའོ། །གསང་སྔགས་བཟླས་པ་སྟེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཞི་པའོ།། །།
དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཞི་པ། གསང་སྔགས་བཟླས་པ།

【汉语翻译】
真如第四品，密咒念诵。
真如第四品，密咒念诵。
现在宣说念诵。瑜伽士先前已具足三摩地，并与自身本尊瑜伽相应，观修俱生之后，立即忆念自身本尊，从自身心间的智慧萨埵的心间，位于日轮之上的吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字种子中，必定生起的光芒，照触所有众生的身语意，勾摄所有垢染，复又融入自身。又如是观想，念诵自身本尊的咒语，作供养等事后，起身。密咒念诵，即是真如第四品。
真如第四品，密咒念诵。

【英语翻译】
The Fourth Reality: Mantra Recitation.
The Fourth Reality: Mantra Recitation.
Now, the recitation will be explained. The yogi, having previously engaged in the three samadhis and possessing the yoga of their own deity, immediately after meditating on the co-emergent, remembers their own deity. From the heart of the wisdom being in their own heart, from the seed syllable Hūṃ (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ) residing on the sun disc, rays of light necessarily arise, touching the body, speech, and mind of all beings, drawing back all impurities, and again absorbing them into oneself. Again, contemplate in this way, recite the mantra of one's own deity, make offerings, and then arise. Mantra recitation, this is the Fourth Reality.
The Fourth Reality: Mantra Recitation.

============================================================

